Metaloog: mängudest ja tõsimeelsusest.
|
Tütar:
Issi, kas need kõnelused on tõsised?
Isa:
Muidugi on.
T: Nad pole ju nagu mingid mängud, mida sa minuga mängid?
I: Jumal hoidku... aga
nad on küll justkui mingid mängud, mida me koos mängime.
T: Siis nad ei
ole tõsised!
* * *
I: Ehk sa ütleksid
mulle, mida sa mõtled sõnadega „tõsine“ ja „mäng“.
T: Noh... kui sa... ma ei
tea.
I: Kui ma misasja?
T: Ma mõtlen et... minu jaoks
on need kõnelused on tõsised, aga kui sina ainult mängid mingit mängu...
I: Rahu. Vaatame, mida
on head ja mida halba „mängimises“ ja „mängudes“. Kõigepealt ei hooli ma
võitmisest või kaotamisest, vähemalt mitte eriti. Kui su küsimused
ajavad mind kitsikusse, siis muidugi üritan ma natuke täpsemini mõtelda
ja ütelda selgesti, mida ma mõtlen. Aga ma ei bluffi ega sea lõksusid.
Mul pole kiusatust petta.
T: Selles just asi ongi. Sinu
jaoks pole asi tõsine, vaid hoopis mäng. Inimesed, kes petavad, ei tea
lihtsalt, kuidas mängida. Nad
suhtuvad mängu, justkui oleks see tõsine.
I: Aga ta
ongi tõsine.
T: Ei ole – sinu jaoks
igatahes mitte.
I: Sest ma ei taha
isegi petta?
T: Jah, osaliselt sellepärast.
I: Aga kas sina tahad
kogu aeg petta ja bluffida?
T: Ei, muidugi mitte.
I: Nonii.
T: Ah, issi, sa ei saa
üldse aru.
I: Arvatavasti siis
mitte.
I: Vaata, ma sain just
praegu omamoodi arutluspunkti, sundides sind tunnistama, et sa ei taha
petta – ja siis ma sidusin selle möönduse külge järelduse, et ka sinu
jaoks ei ole need vestlused järelikult „tõsised“. Kas see oli kah
justkui pettus?
T: Jah, justkui oli.
I: Olen nõus, oli küll.
Palun vabandust.
T: Vaata, issi, kui ma petaks
või tahaksin petta, tähendaks see, et ma ei võta tõsiselt neid asju,
millest me räägime. See tähendaks, et ma vaid mängin sinuga mängu.
I: Jah, see on
arusaadav.
T: Aga ei ole ju arusaadav,
issi. Kõik on hoopis sassis.
I: Jah, sassis, aga
siiski omamoodi arusaadav.
T: Mismoodi, issi?
* * *
I: Oota üks hetk. Seda
on raske öelda. Kõigepealt ma arvan, et need vestlused viivad kuhugi
välja. Mulle meeldivad nad väga ja ma arvan, et sulle kah. Aga lisaks
arvan ma ka, et me saame mõned ideed täpsemalt selgeks ja ma arvan, et
segadused on siin abiks. Ma mõtlen, et kui me mõlemad räägiksime kogu
aeg loogiliselt, ei jõuaks me eales mitte kuskile. Me vaid korrutaksime
papagoidena samu vanu klišeesid, mida kõik on korrutanud juba sadu
aastaid.
T: Misasi on klišee, issi?
I: Klišee? See on
prantsuse sõna ja minu meelest oli see algselt trükkalite sõna. Lauset
trükkima hakates peavad nad võtma eraldi tähti ja panema need ükshaaval
teatud sorti soonega pulga külge, kirjutades nii tähthaaval terve lause.
Aga sõnade ja lausete jaoks, mida inimesed sageli kasutavad, on
trükkalil väikesed tähtedega pulgad juba ette valmis pandud. Ja neid
valmislauseid nimetataksegi klišeedeks.
T: Aga nüüd ma unustasin ära,
mis sa klišeede kohta rääkima hakkasid, issi.
I: Jajah – ma rääkisin
segadustest, millesse me nende arutluste käigus satume ja kuidas
segadusse sattumine on omamoodi mõistlik. Kui me ei satuks segadustesse,
oleksid meie kõnelused nagu mängiks rummit ilma kõigepealt kaarte
segamata.
T: Jah, issi – aga mis ikka
nende asjandustega oli – nende valmispandud tähtedest pulkadega?
I: Klišeedega? Jajah –
see on sama asi. Meil on kõikidel palju etteantud fraase ja ideesid, nii
nagu trükkalil on valmis pandud pulgad tähtedega, mis on kõik fraasideks
jaotatud. Aga kui trükkal tahab trükkida midagi uut – näiteks midagi
mõnes teises keeles, peab ta vanal viisil asetatud tähed laiali
lammutama. Selleks, et mõelda uusi mõtteid või öelda uusi asju, peame
meie samuti kõik oma valmisideed laiali lõhkuma ning tükid ära segama.
T: Aga issi, trükkal ei
segaks ju kõiki tähti omavahel kokku? Eks ju? Ta ei raputaks ju neid
kõiki koti sees segamini? Ta paneks nad ükshaaval oma kohtadele – kõik „a“-d
ühte karpi ja kõik „b“-d
teise ja kõik komad kolmandasse, ja nii edasi.
I: Jah, täpselt nii.
Muidu ta läheks mõnda „a“-d
otsides peast segi, kui tal seda tarvis läheb.
* * *
I: Mis sa mõtled?
T: Ei, lihtsalt väga palju
küsimusi on.
I: Nagu näiteks?
T: Noh, ma saan aru, mida sa
nende sasipuntrasse sattumistega mõtled. Et see paneb meid ütlema uut
moodi asju. Aga ma mõtlen ikka trükkali peale. Ta peab hoidma kõiki oma
väikeseid kirjatähti korralikult sorteerituna, isegi kui ta kõik
valmispandud fraasid katki teeb. Ja ma mõtlen, kuidas on meie
segadustega. Kas me peaksime hoidma oma mõtete väikeseid killukesi kah
mingisuguses korras, et mitte peast segi minna?
I: Ma arvan küll, jah,
aga ma ei tea, millises korras. See on vastamiseks üks kohutavalt
raske küsimus. Ma ei usu, et me täna sellele küsimusele vastatud
saaksime.
* * *
I: Sa ütlesid, et sul
on “väga palju küsimusi”. Kas sul on veel mõni?
T: Jah, mängudest ja
tõsimeelsusest. Sellest me alustasimegi, ja ma ei tea, kuidas ja miks
see meid hoopis meie segadustest rääkima pani. See kuidas sa kõik segi
ajad on samuti justkui pettus.
I: Ei, absoluutselt
mitte.
* * *
I: Sa esitasid kaks
küsimust. Ja neid on tõesti palju rohkem... Me hakkasime pihta
küsimusest nende vestluste kohta – et kas nad on tõsised? Või on nad
teatud sorti mäng? Ja sa oled solvunud, et mina võin äkki mängida mängu,
sellal kui sina oled tõsine. Paistab nii, et vestlus on mäng, kui
inimene võtab sellest osa ühtede emotsioonide või ideedega, aga ei ole
“mäng” kui tema ideed või emotsioonid on teistsugused.
T: Jah, sest kui sinu
arusaamad vestlusest erinevad minu omadest...
I: Kui me mõlemad
võtaksime omaks mänguidee, kas siis oleks kõik korras?
T: Jah, muidugi.
I: Siis paistab, et mul
tuleb selgitada, mida ma mänguideega silmas pean. Ma tean, et ma võtan
tõsiselt – mida iganes see ka tähendab – neid asju, millest me räägime.
Me räägime ideedest. Ja ma tean, et ma mängin ideedega selleks, et neid
mõista ja neid kokku klapitada. Tegemist on “mänguga” samas mõttes nagu
laps, kes “mängib” klotsidega... Ja ehitusklotsidega laps on oma “mängu”
juures enamasti väga tõsine.
T: Aga kas see on
võistlusmäng, issi? Kas sa mängid minu vastu?
I: Ei. Ma kujutlen
pigem sind ja mind üheskoos ehitusklotside – ideede – vastu mängimas.
Mõnikord omavahel natuke võistlemas – aga võistlemas selle nimel, kes
järgmise idee õigesse kohta saab. Ja mõnikord me ründame teise ehitatut,
või üritan mina enda ehitatud ideid sinu kriitika eest kaitsta. Aga
lõppude lõpuks töötame me alati koos, ehitamaks ideed niimoodi üles, et
nad jääksid püsima.
* * *
T: Issi, kas meie kõnelustel
on reeglid? Erinevus mängu ja lihtsalt mängimise vahel on see, et
mängul on reeglid.
I: Jah. Las ma mõtlen
natuke. Ma arvan, et mingid reeglid on meil küll... ja ma arvan, et ka
klotsidega mängival lapsel on reeglid. Klotsid ise loovad teatud sorti
reegleid. Ühtedes asendites nad tasakaalustuvad ja teistes asendites ei
tasakaalustu. Ja kui laps kasutaks liimi, et panna klotsid püsti seisma
asendisse, kust nad muidu alla sajaksid, oleks see omamoodi pettus.
T: Aga mis reeglid meil
on?
I: Noh, need ideed,
millega me mängime, toovad sisse teatud reeglid. On olemas reeglid
sellest, kuidas ideed vastu peavad ja üksteist toetavad. Ja kui nad on
valesti kokku pandud, kukub kogu ehitis kokku.
T: Ei mingit liimi, issi?
I: Ei – ei mingit
liimi. Ainult loogika.
* * *
T: Aga sa ütlesid, et kui me
räägiksime alati loogiliselt ja segadustesse ei satuks, ei suudaks me
kunagi midagi uut ütelda. Me saaksime ütelda vaid juba valmis asju.
Kuidas sa neid asju nimetasidki?
I: Klišeedeks. Jah.
Liim on see, millega klišeed on kokku kleebitud.
T: Aga sa ütlesid “loogika”,
issi.
I: Jah, ma tean. Kõik
on jälle sassis. Ainult et sellest sasipuntrast ei näe ma väljapääsu.
* * *
T: Kuidas me sellesse
sattusime, issi?
I: Olgu peale, vaatame,
kas me suudame oma jälgi mööda tagasi minna. Me rääkisime nende
vestluste “reeglitest”. Ja ma ütlesin, et ideedel, millega me mängime,
on loogikareeglid...
T: Issi! Kas poleks hea, kui
meil oleks veel mõned reeglid ja me järgiksime neid tähelepanelikumalt?
Siis me vast ei satuks nendesse hirmsatesse segadustesse.
I: Jah. Aga oota! Sa
pead silmas, et me satume nendesse segadustesse minu pärast, sest ma
teen sohki reeglite vastu, mida meil pole. Või ütleme teisiti. Et meil
võiksid olla reeglid, mis hoiaksid meid segadusse sattumast, seni kuni
me neid järgiksime.
T: Jah, issi, selle jaoks
mängureeglid ongi.
I: Jah, aga kas sa ikka
tahad muuta neid vestlusi selliseks mänguks? Ma mängiksin parem
kanastat, mis on kah täitsa tore.
T: Jah, on küll. Me võime
kanastat mängida millal tahame. Aga praegu ma mängiksin pigem seda mängu.
Ainult et ma ei tea, mis sorti mänguga on tegemist. Ega ka seda,
millised on tema reeglid.
I: Ja siiski oleme me
juba mõnda aega mänginud.
T: Jah. Ja see on olnud tore.
I: Jah.
* * *
I: Lähme tagasi su
küsimuse juurde, mille kohta ma ütlesin, et see on täna vastamiseks
liiga keeruline. Me rääkisime klišeesid tükkideks tegevast trükkalist ja
sina ütlesid, et ta siiski katsuks hoida oma tähtede hulgas mingisugust
korda, et mitte peast segi minna. Ja siis sa küsisid: “Millisest korrast
tasuks kinni hoida, et me sasipuntrasse sattudes peast segi ei läheks?”
Mulle tundub, et mängu “reeglid” on vaid teine nimetus sellise korra
jaoks.
T: Jah, ja petmine on see,
mis meid puntrasse ajab.
I: Teatud mõttes küll.
Täpselt nii. Välja arvatud et kogu mängu mõte on selles, et me neisse
segadustesse satuksime ja teiselt poolt ka välja tuleksime, ja kui
poleks sasipuntraid, oleks meie “mäng” nagu kanasta või male – ja seda
me ju ei tahaks.
T: Kas see oled sina,
kes reeglid välja mõtleb, issi? Kas nii on aus?
I: See, tütar, on alatu
trikk. Ja tõenäoliselt ka ebaõiglane. Aga las ma võtan seda sõna-sõnalt.
Jah, see olen mina, kes reeglid välja mõtleb – ma ei taha ju, et me
peast segi läheksime.
T: Olgu pealegi. Aga issi,
kas sa ka muudad reegleid? Mõnikord?
I: Hmm, veel üks alatu
trikk. Jah, tütar, ma muudan neid pidevalt. Mitte kõiki, aga mõningaid.
T: Sa võiksid mulle öelda,
kui sa neid muutma hakkad!
I: Hmm, jah, taaskord.
Ma tahaks, et ma saaksin. Kuid asjad ei käi niimoodi. Kui tegemist oleks
male või kanastaga, võiksin ma sulle reeglid ära seletada ja kui
tahaksime, võiksime mängimise lõpetada ja arutleda hoopis reeglite üle.
Ja siis me võiksime alustada uut mängu uute reeglitega. Aga mis reeglid
kehtiksid kahe mängu vahel? Siis kui me reegleid arutame?
T: Ma ei saa aru.
I: Jah. Asi on selles,
et nende vestluste eesmärgiks on “reeglite” leidmine. See on nagu elu –
mäng, mille eesmärgiks on leida reeglid, kuid need reeglid aga alati
muutuvad ja on alati avastamatud.
T: Aga ma ei nimeta seda
mänguks, issi.
I: Võib-olla mitte.
Mina nimetaksin seda mänguks küll, või vähemalt “mängimiseks”. Aga
kindlasti pole see nagu male või kanasta. Pigem nagu see, mida teevad
kiisud ja kutsikad. Võib-olla. Ma ei tea.
* * *
T: Issi, miks kiisud ja
kutsud mängivad? |
Tõlkinud: Silver Rattasepp